
Imagine this ad on the side of the bus, except the eye-to-purse ratio was bout 75% eye. ©Porter International
What do you tell a girl with two black eyes? At least they match your purse!
Riding my scoot home for lunch today, I slid up to a stoplight. Next to me, a local bus had a full-side ad featuring (see image) a woman’s face with a solid shiner. My immediate thought was, wow, some women’s rights group must have forked out a bundle for some publicity.
Then I saw the purse.
Umm, what did Van Gogh say? There is no blue without yellow? Well, I’m sure Porter International would tell you there’s no purple purse without a punch to the face. And look, it just screams buy me!
Curious, I asked my friend what 痛扁忌妒 means. I only knew the first character means to hurt, so I was fairly baffled. Turns out the best translation is something like, “Beaten up by jealousy.” 痛扁 loosely means to give someone a sound beating, and 忌妒 means to be jealous or just the noun form. So there you have it.
After a week in jail for stopping a guy who had already given his girlfriend the kind of eye shadow you don’t rub off, this ad really made me realize he probably just liked her purse.
(UPDATE: As I was about to close the Porter website, I decided to just hit “translate” atop my Google Chrome browser for the hell of it. The translated description of this particular ad: “The meaning of the original purple envy, even if they are severely beaten PORTER do not want to change the meaning of love.”)
You stay classy, Porter International.
Like this:
Like Loading...
Tags: advertising, advertising in Taiwan, domestic violence, domestic violence in China, domestic violence in Taiwan, Porter International advertising, public transportation, scooter rides, women's rights